Lovári fordítók Budapesten: Vélemények és kedvező árak
Kérjen ajánlatot több lovári fordítótól egyetlen gombnyomással, és fogja ki a legjobb árat.
Ne keresgélj és telefonálgass!
Küldje el kérését egyetlen gombnyomással! Mi értesítjük a legjobb szakembereket, akik hamarosan elküldik ajánlataikat.
Mennyibe kerül?
Te döntesz: megadhatod a vállalt összeget, vagy megvárod a szakemberek ajánlatait.
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Budapesti lovári fordítók listája
Ellenőrzött ügyfélvélemények a Qjob szakembereiről
492 vélemény
frissítve 31 március 2026Kovács László
A Lovári fordító szolgáltatást kértem a személyes okmányaimhoz. András gyorsan és pontosan készítette el a fordítást, a munka kb. 2 órát vett igénybe, ára 15 000 forint volt. Nagyon elégedett vagyok vele.
Ingyenes ajánlatkérésSzabó Éva
Katalin profi módon fordította le a cégem hivatalos dokumentumait. A munka kb. 3 napig tartott, összköltség 25 000 forint volt. Ajánlom mindenkinek, aki megbízható fordítót keres Budapest környékén.
Ingyenes ajánlatkérésNagy Péter
Az Mónika által végzett Lovári fordító szolgáltatás gyors és precíz volt. A fordítás 1 nap alatt készült el, ára 20 000 forint. Az eredmény kifogástalan, köszönöm szépen!
Ingyenes ajánlatkérésFarkas Anna
Áron segített nekem a személyes okmányaim fordításában. A munka 2 órát vett igénybe, költsége 12 000 forint volt. Barátságos és profi szakember, ajánlom mindenkinek.
Ingyenes ajánlatkérésTóth Eszter
Eszter Annamária kiváló Lovári fordítóként dolgozik. A fordítás gyors volt, 24 órán belül elkészült, díja 18 000 forint. Mindenkinek ajánlom, aki megbízható szakembert keres Budapest környékén.
Ingyenes ajánlatkérésKiss Dóra
Sulla segítségével könnyedén oldottam meg a fordítást. A munka 1 nap alatt készült el, ára 16 000 forint volt. Nagyon elégedett vagyok a minőséggel és a gyorsasággal.
Ingyenes ajánlatkérésNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Gyors Lovári fordító segítség
Szükségem van egy rövid fordításra, egyszerű szöveghez, gyorsan. Kérem, aki tud, gyorsan jöjjön, mert sürgős. Hívjon, ha tud, köszönöm.
Hosszabb Lovári fordítás megbízás
Szeretnék egy több oldalas dokumentumot lefordíttatni Lovári nyelvre. Fontos, hogy pontos legyen, és a fordító jól értse a nyelvet. Az anyag nem túl technikai, inkább hétköznapi szöveg. Kérem, írjon, ha tud segíteni, és beszél magyarul is.
Kétnyelvű kommunikáció Lovári fordítóval
Kéne valaki, aki beszél Lovári és magyarul, és segít nekem beszélgetni egy baráttal. Egyszerű kérdések, válaszok, semmi bonyolult. A munka otthonról, online lesz. Kérem, írjon, ha tud, és megbízható vagy.
Személyes Lovári fordítás és tolmács
Szükségem van egy személyre, aki tud Lovári nyelven beszélni és fordítani. Van egy találkozóm, ahol szükség van tolmácsra. A helyszín Budapest XI. kerület, és a beszélgetés nem túl hosszú. Fontos, hogy jól értse a nyelvet, és legyen tapasztalata. Kérem, írjon, ha tud segíteni, és elérhető a közeljövőben.
Lovári fordítóra ritkán van szükség, de létezik
A lovári nyelv a cigány nyelvek egyike. Magyarországon használják, de hivatalos fordítók alig vannak. Talán három-négy olyan szakember dolgozik az országban, aki tényleg érti ezt a nyelvet. A legtöbb esetben családi okiratokhoz, örökösödési ügyekhez vagy hatósági dokumentumokhoz kell a fordítás. De találni valakit hozzá igazi kihívás.
A lovári nem olyan, mint a magyar. Saját nyelvtan, saját szókincs, indiai gyökerek. Sok ember azt hiszi, hogy bármelyik roma közösségből valaki le tudja fordítani. Ez nem igaz. A lovári egy speciális nyelvjárás, amit nem mindenki beszél. És még ha valaki beszéli is, a fordításhoz kell hivatalos jogosultság, pecsét, szakmai tudás.
Budapest környékén könnyebb találni lovári tolmácsot, mint vidéken. De még itt is heteket kell várni. Volt egy ügyfelem, akinek családi okiratokat kellett lefordíttatnia örökösödési ügyhöz. Két hónapig keresett valakit, aki vállalja. Végül talált egy fordítót, aki nem Budapesten dolgozott, hanem Miskolcon. Postai úton intézték az egészet.
A lovári fordítás nem mindennapi. Ha szükséged van rá, ne számíts gyors megoldásra. Legalább egy hónappal a határidő előtt kezdj el keresni. A Qjob.hu oldalán is ritkán találsz ilyen szakembert, de megpróbálhatod. Vagy kérdezz körbe roma közösségekben, esetleg jogvédő szervezeteknél.
Mit tartalmaz a lovári fordítási szolgáltatás
- Lováriról magyarra fordítás
- Hivatalos hitelesítés pecséttel
- Kulturális háttér figyelembevétele
- Szóbeli tolmácsolás igény esetén
- Hatósági egyeztetés segítése
- Digitális dokumentum átadása
A legtöbb lovári fordító személyesen dolgozik. Nem olyan gyakori az elektronikus munka, mint más nyelveknél. Sokszor a dokumentumokat személyesen kell átadni, mert bizalmi kérdés is van a háttérben. Roma közösségekben fontos a személyes kapcsolat. Egy idegen fordítónak nehezebb lehet megbízást szerezni.
A kulturális háttér ismerete kritikus. Sok lovári kifejezésnek nincs pontos magyar megfelelője. Egy tapasztalt tolmács tudja, hogyan kell ezeket átültetni úgy, hogy a hivatalos hatóságok is értsék. Egy kezdő könnyen hibázhat. Nem mindegy, hogyan írsz le egy családi viszonyrendszert vagy egy hagyományos szokást.
Tanácsok lovári fordító kereséséhez
Első dolog, hogy vedd fel a kapcsolatot roma szervezetekkel. Ők általában tudnak ajánlani valakit. Vannak olyan civil szervezetek, amelyek kimondottan jogvédelemmel foglalkoznak. Ők ismerik a fordítókat, tudják, ki megbízható. Ez sokkal gyorsabb, mint online keresni.
Kérdezz rá, hogy milyen típusú szövegekkel dolgozott már a fordító. Van, aki csak szóbeli tolmácsolást vállal. Van, aki írásos dokumentumokat is fordít. Egy bírósági tárgyaláson való tolmácsolás más, mint egy anyakönyvi kivonat lefordítása. Nem mindenki tud mindent.
Tapasztalat nagyon fontos. Kérdezd meg, mennyi ideje foglalkozik lovári fordítással. Van, aki évtizedek óta csinálja, van, aki csak néhány éve. A különbség látszik. Egy rutinos fordító ismeri a buktatókat, tudja, milyen kifejezéseket használnak a hatóságok, hogyan kell formázni a dokumentumokat.
Hivatalos jogosultságot is ellenőrizd. Nézd meg, hogy regisztrált fordító-e. Ezt a Fordító és Tolmácsképző Központnál lehet megnézni online. Aki nincs rajta, az nem adhat ki hitelesített fordítást. Pecsét nélkül a munka semmit nem ér hivatalos ügyekben. Ezt sokan nem tudják.
Árajánlatot mindig kérj előre. Ne csak az összeget nézd, hanem azt is, mi van benne. Van olyan, hogy külön számolják a pecsétet, az utazást, a konzultációt. Ezek apró tételek, de összeadódnak. Tisztázd le, hogy pontosan mit kapsz a pénzedért. És mindig kérj számlát vagy nyugtát.
Lovári fordítás költségei és árai
| Szolgáltatás | Mennyiség | Ár (Ft) |
|---|---|---|
| Anyakönyvi kivonat fordítása | 1 oldal | 9000-14000 |
| Családi okirat fordítása | 1 oldal | 10000-15000 |
| Hatósági irat fordítása | 1 oldal | 11000-16000 |
| Bírósági dokumentum | 1 oldal | 12000-18000 |
| Örökösödési okirat | 1-2 oldal | 15000-22000 |
| Szóbeli tolmácsolás óradíja | 1 óra | 12000-20000 |
| Bírósági tolmácsolás óradíja | 1 óra | 18000-28000 |
| Konzultáció díja | 1 óra | 8000-12000 |
| Utazási költség vidékre | alkalom | 5000-15000 |
| Sürgősségi pótdíj | plusz | 60-100% |
Saját tapasztalat alapján 9000 forint alatt ne várj komoly munkát lovári fordításnál. Ez nagyon ritka szakterület, alig van szakember, ezért drága. A hitelesítés általában benne van, de ezt mindig kérdezd meg. Vidéki fordítónál az utazási költség plusz tétel lehet. Ha Budapestre kell jönnie, az akár 10-15 ezer forintot is jelenthet.
Sürgős munka dupla áron megy. De lovári fordításnál ritkán van lehetőség sürgősségre. Ha a fordító éppen foglalt, akkor nincs más. Normál határidő egy átlagos dokumentumnál 7-10 munkanap. Bonyolultabb szövegeknél, mint egy bírósági irat, akár három hét is lehet. Ne várj csodát.
Gyakori problémák lovári fordításnál
Legtöbben azt hiszik, bármelyik roma ember le tudja fordítani a szöveget. Ez nagy tévedés. A lovári egy speciális nyelvjárás. Van, aki beást beszél, van, aki oláhcigány nyelvet. Ezek mind különböznek. Egy beás ember nem feltétlenül érti a lovári nyelvet. És fordítva sem.
Másik hiba, hogy valaki ismerőst kér meg. Ez csak akkor működik, ha az illető regisztrált fordító. Egy átlagos lovári beszélő nem tud hivatalos fordítást készíteni. Hiányzik hozzá a jogosultság, a pecsét, a szakmai háttér. A hatóságok nem fogadják el az ilyen fordítást.
Sokan kihagyják a kulturális kontextust is. Lovári nyelven sok minden másképp van megfogalmazva, mint magyarul. Egy szó szerinti fordítás nem mindig működik. Kell valaki, aki érti mindkét kultúrát, és át tudja hidalni a különbségeket. Egy tapasztalt tolmács ezt tudja.
Ne hagyd az utolsó pillanatra sem. Lovári fordító keresése nem egyszerű. Alig van szakember, és általában foglaltak. Legalább két hónappal előbb kezdj el tájékozódni. Vedd fel a kapcsolatot roma szervezetekkel, kérdezz körbe. Így van esélyed időben találni valakit.
Fizetésről is beszélj előre. Van, aki csak készpénzt fogad el. Van, aki átutalást is. Ez egyéni megállapodás kérdése. És mindig kérj valami bizonyítékot a fizetésről. Nyugta, számla, bármi. Ez a te biztonságod, ha később probléma lenne.
Hasonló szakemberek
Mások ezeket keresték még
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436






