Fordítók Budapesten: Vélemények és kedvező árak
Kérjen ajánlatot több fordítótól egyetlen gombnyomással, és válassza ki a legjobb ajánlatot.
Ne keresgélj és telefonálgass!
Küldje el kérését egyetlen gombnyomással! Mi értesítjük a legjobb szakembereket, akik hamarosan elküldik ajánlataikat.
Mennyibe kerül?
Te döntesz: megadhatod a vállalt összeget, vagy megvárod a szakemberek ajánlatait.
Árak megismeréseSzakemberek értékelésekkel
Beszélj a szakemberekkel, hasonlítsd össze az értékeléseiket és tapasztalukat, majd válaszd ki a számodra legmegfelelőbbet
Valódi értékelések
Mindez ingyen
Budapesti fordítók listája
Ellenőrzött ügyfélvélemények a Qjob szakembereiről
305 vélemény
frissítve 31 március 2026László K.
A Fordító szolgáltatás rendkívül gyors volt, mindössze egy nap alatt kész lett az anyag. Az ár 15 000 forint volt, és az eredmény kiváló. Köszönet András szakértelméért!
Ingyenes ajánlatkérésÁgnes T.
Kedves és profi fordító, aki pontosan értette az igényeimet. A munka kb. 3 órát vett igénybe, ára 8 500 forint volt. Nagyon elégedett vagyok a munkával, ajánlom!
Ingyenes ajánlatkérésGábor B.
A fordítás minősége kiváló, a szakember nagyon odafigyelt a részletekre. A munka 2 nap alatt készült el, összköltség 12 000 forint. Különösen tetszett a precízség!
Ingyenes ajánlatkérésEszter M.
A fordító gyorsan dolgozott, a kommunikáció gördülékeny volt. A munka időtartama kb. 4 óra, ára 9 000 forint. Szívesen igényelném újra a szolgáltatását.
Ingyenes ajánlatkérésJudit N.
Nagyon elégedett vagyok a fordítás minőségével, a szakember figyelmes volt és pontos. A munka 1 nap alatt készült, költsége 10 000 forint. Mindenkinek ajánlom!
Ingyenes ajánlatkérésTamás S.
A Fordító szolgáltatás hatékony és megbízható volt. Az ár 14 000 forint, a munka kb. 5 órát vett igénybe, az eredmény pedig kiváló. Köszönöm a segítséget!
Ingyenes ajánlatkérésNézd meg, mások mit rendelnek a Qjob-on
Fordító fordítási munka
Szükségem van valakire, aki jól beszél magyarul és angolul, mert fordítani kell a dokumentumokat. Egyszerű szöveg, nem túl sok oldal, gyorsan kellene. Kérem, akinek van tapasztalata, írjon!
Fordító keresése
Olyan fordítóra van szükségem, aki magyarra és angolra tud fordítani rövid szövegeket. Nem kell hivatalos fordítás, csak alap szövegek. A munkát otthonról lehet végezni, gyorsan kéne. Köszönöm szépen!
Fordító munkát keresek
Szükségem van fordítóra, aki magyar és angol nyelven tud fordítani pár dokumentumot. A szövegek egyszerűek, nem hivatalosak, de pontosak kell legyenek. A munka otthoni, rugalmas időben végezhető. Olcsón jó lenne!
Fordító feladat
Sziasztok! Olyan fordítót keresek, aki gyorsan és olcsón tud magyar-angol fordítást végezni. A szöveg nem túl hosszú, de pontos kell legyen. A munka lehet otthonról, és nem kell hivatalos fordítás. Kérem, írjon, aki tud segíteni!
Mire figyelj fordító választásakor
A legtöbben azt hiszik, hogy aki beszél egy nyelvet, az tud fordítani is. Ez óriási tévedés. A fordítás szakma, ami nyelvtudáson túl kulturális ismereteket és szakmai tapasztalatot is igényel. Egy rossz fordítás tönkretehet egy szerződést, félreérthető lehet egy orvosi dokumentum vagy nevetségessé válhat egy marketing szöveg.
Budapest területén rengeteg fordító dolgozik, de nem mindegyik professzionális. Vannak olyanok, akik mellékállásban fordítanak és nem veszik komolyan a munkát. Ha fontos dokumentumról van szó, mindig olyan szakembert keress, aki főállásban fordít és van referenciája.
Első dolog, amit nézni kell, az a szakosodás. Van, aki jogi szövegekben erős, más műszaki dokumentációt fordít. Ha orvosi leletet kell lefordítani, akkor olyan fordítót keress, aki ért a terminológiához. Egy átlagos fordító nem fogja tudni helyesen átültetni a speciális kifejezéseket.
- Szakmai területen szerzett tapasztalat
- Hivatalos fordítói képesítés
- Anyanyelvi szintű célnyelv ismeret
- Referenciák ellenőrizhetősége
- Határidők betartása
- Lektorálás biztosítása
Fontos a határidő betartása is. Sok projekt függ attól, hogy időben megérkezik a fordítás. Ha valaki nem tudja garantálni, hogy mikor lesz kész, az problémát okoz. Egy megbízható fordító reálisan becsüli meg az időt és tartja magát hozzá. Ha túl gyorsan ígér nagy mennyiséget, az gyanús, mert valószínűleg gépi fordítást használ és csak felületesen javít rajta.
Fordítási díjak és költségek
A fordítási árak változnak a nyelv, a szakmai terület és a sürgősség alapján. Egy angol-magyar fordítás olcsóbb, mint egy kínai-magyar, mert kevesebb szakember beszéli a ritkább nyelveket. A jogi és orvosi fordítások drágábbak, mert speciális tudást igényelnek.
| Szolgáltatás típusa | Ár (Ft) |
|---|---|
| Általános szöveg fordítás (angol, német) | 4 000 - 7 000 / oldal |
| Szakmai fordítás (jogi, orvosi, műszaki) | 6 000 - 12 000 / oldal |
| Ritkább nyelvek (kínai, japán, arab) | 8 000 - 15 000 / oldal |
| Hivatalos hitelesített fordítás | 5 000 - 10 000 / oldal |
| Express fordítás (24-48 óra) | 50% felár az alapdíjon |
| Lektorálás meglévő fordításhoz | 2 000 - 4 000 / oldal |
| Tolmácsolás óradíjban | 8 000 - 15 000 / óra |
| Konferencia tolmácsolás napidíjban | 60 000 - 120 000 / nap |
Egy szabványos oldal 1800 leütés szóközökkel együtt. Ezt fontos tudni, mert a legtöbb fordító így számol. Ha valaki karakterenként vagy szavanként számláz, nehéz összehasonlítani az árakat. Mindig kérdezd meg előre, hogyan számol és kérj árajánlatot a pontos szöveg alapján.
A sürgős fordítások jelentősen drágábbak. Ha holnapra kell, akkor akár duplája is lehet az árnak. Egy jó fordító nem vállal lehetetlen határidőket, mert tudja, hogy a minőség rovására menne. Ha valaki mindent elvállal azonnal, az rossz jel. Személyes tapasztalatom szerint 4000 forint alatt ritkán találsz minőségi fordítást általános szövegekre sem.
Mikor van szükséged professzionális fordítóra
Hivatalos dokumentumok esetén kötelező a hitelesített fordítás. Születési anyakönyvi kivonat, iskolai bizonyítvány, céges iratok mind hivatalos fordítást igényelnek. Ezeket csak bejegyzett fordító készítheti el, aki pecséttel és aláírással hitelesíti a munkáját. Nélküle a hatóságok nem fogadják el a dokumentumot.
Szerződések fordításánál is kritikus a pontosság. Egy rossz fordítás miatt félreérthető lehet egy feltétel vagy jogviszony. Láttam már olyan esetet, amikor egy angol-magyar szerződés fordításában felcserélték a vevő és az eladó kötelezettségeit. A cég hónapokig pereskedett emiatt, mire tisztázódott a helyzet.
Marketing szövegeknél nem elég a szó szerinti fordítás. A reklámokat, weboldalakat és katalógusokat lokalizálni kell. Ez azt jelenti, hogy a célnyelv kultúrájához igazítják a szöveget. Egy amerikai vicc nem biztos, hogy magyarul is vicces. Egy jó fordító átírja úgy, hogy a magyar olvasó számára is működjön.
Orvosi dokumentumok fordítása szintén szakértelmet igényel. Egy lelet vagy diagnózis rossz fordítása akár életveszélyes is lehet. Ha külföldre költözöl vagy külföldön légy kezelve, a magyar orvosi dokumentumokat le kell fordítani. Ehhez mindig olyan szakembert keress, aki ért az orvosi terminológiához és szokott ilyen szövegekkel dolgozni.
Gyakori hibák fordítókeresés során
Sokan a legolcsóbb ajánlatot választják. Ez majdnem mindig rossz döntés. Egy tapasztalatlan vagy gépi fordítást használó személy ugyan olcsón dolgozik, de az eredmény használhatatlan. Aztán úgyis újra kell fordíttatni, így végül többet fizetsz.
Másik hiba, hogy nem kérik el a referenciákat. Bárki mondhatja magáról, hogy fordító, de ezt bizonyítani kell. Kérd el korábbi munkáit vagy ügyfelei elérhetőségét. Ha valaki nem tud referenciát adni, menj tovább. Egy tapasztalt fordítónak mindig vannak elégedett ügyfelei.
- Csak az ár számít
- Nincs referencia ellenőrzés
- Szakosodás figyelmen kívül hagyása
- Gépi fordítás elfogadása javítás nélkül
Van olyan is, aki gépi fordítást használ és csak átfutja. A Google Fordító vagy más automatikus eszközök hasznos segédeszközök, de nem helyettesítik az emberi fordítót. A gép nem érti a kontextust, nem ismeri a kulturális különbségeket és gyakran abszurd hibákat vét. Egy professzionális fordító használhat gépi fordítást kiindulásként, de alaposan átdolgozza és ellenőrzi minden mondatot.
Előfordul, hogy az emberek nem adnak elég időt a fordításra. Egy nagyobb dokumentumhoz napok kellenek, nem órák. Ha holnapra kell egy 50 oldalas szerződés, az irreális elvárás. Egy jó fordító naponta maximum 5-8 oldalt tud minőségben lefordítani, attól függően, milyen bonyolult a szöveg. Ehhez jön még a lektorálás, ami szintén időt vesz igénybe.
Mit nyújt egy profi fordító szolgáltatás
Egy tapasztalt fordító nem csak lefordítja a szöveget, hanem lektorálja is. Ez azt jelenti, hogy többször átolvassa, ellenőrzi a terminológiát és kijavítja a hibákat. Néha egy második fordító is megnézi a munkát, ez a négy szem elv. Így garantálják, hogy nincs benne hiba vagy félrefordítás.
A fordító konzultál veled, ha valami nem egyértelmű. Előfordul, hogy a forrásnyelvi szöveg maga is hibás vagy kétértelmű. Ilyenkor megkérdezi, mit értesz pontosan vagy mi volt az eredeti szándék. Ez különösen fontos műszaki dokumentációknál, ahol egy rossz értelmezés komoly következményekkel járhat.
Bizalmas információk kezelése is hozzá tartozik. Egy profi fordító titoktartási megállapodást ír alá és nem oszt meg semmilyen információt a dokumentumokból. Ez kritikus céges szerződéseknél vagy személyes orvosi iratoknál. Ha valaki nem hajlandó titoktartási nyilatkozatot aláírni, azzal ne dolgozz.
Végül pedig garanciát vállal a munkájára. Ha később kiderül, hogy valami rossz a fordításban, ingyen kijavítja. Ez megkülönbözteti a komolyabb szakembereket az alkalmi fordítóktól. Itt olyan oldalon érdemes keresni, ahol ellenőrzött fordítókat találsz és látod mások tapasztalatait is. Így elkerülheted a rossz választást és olyan szakembert találsz, aki tényleg megbízható.
Hasonló szakemberek
- Angol-magyar fordító
- Magyar-német fordító
- Angol fordító
- Norvég fordító
- Német fordító
- Magyar fordító
- Cigány fordító
- Svéd fordító
- Tolmácso
- Francia fordító
- Olasz fordító
- Latin fordító
- Orosz fordító
- Nyelvész
- Horvát fordító
- Kínai fordító
- Lengyel fordító
- Román fordító
- Török fordító
- Cseh fordító
- Szlovén fordító
- Ukrán fordító
- Japán fordító
- Szlovák fordító
- Vietnámi fordító
- Francia-angol fordító
- Holland fordító
- Koreai fordító
- Görög fordító
- Lovári fordító
- Szerb fordító
- Arab fordító
- Portugál fordító
- Albán fordító
- Finn fordító
- Indonéz fordító
- Héber fordító
- Szakfordító
- Ukrán-magyar szövegfordító
- Szinkronfordító
- Brazil fordító
- Dán fordító
- Anyanyelvi lektor
- Belga fordító
- Bosnyák fordító
- Flamand fordító
- Hindi fordító
- Műfordító
- Ógörög fordító
- Ómagyar fordító
- Azeri fordító
- Baszk fordító
- Ír fordító
- Idegenvezető
Mások ezeket keresték még
Azért vagyunk, hogy segítsünk!
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! Elérhetőek vagyunk éjjel-nappal. Hívj minket most!
06 (1) 490 0436






